No exact translation found for من ذات الجوهر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic من ذات الجوهر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le groupe s'est mis d'accord sur un grand nombre de sections de son rapport final, qui ont une importance fondamentale.
    اتفق الفريق على عدد كبير من الأجزاء ذات الأهمية الجوهرية في تقريره النهائي.
  • Les hommes et les femmes qui œuvrent au service des organisations humanitaires locales, nationales et internationales, dont beaucoup ont une vocation religieuse, risquent leur vie et leur avenir pour venir en aide aux victimes de ces catastrophes.
    إن الرجال والنساء العاملين في المنظمات الإنسانية الدولية والوطنية والمحلية - وكثير منها منظمات ذات جوهر ديني - يخاطرون بحياتهم ومستقبلهم لمساعدة ضحايا هذه الكوارث.
  • Comme je l'ai déjà indiqué au Conseil, la mise en place des unités mixtes intégrées continue de revêtir une importance centrale.
    ‎71 -‎ وعلى نحو ما جرى التشديد عليه من قبل المجلس، ما زال تطوير وحدات التفتيش المشتركة من المسائل ذات الأهمية الجوهرية.
  • En outre, le prestataire de services de certification est censé faire preuve d'une diligence raisonnable pour assurer l'exactitude et la complétude de toutes les déclarations essentielles faites par lui dans le contexte d'un certificat.
    وإضافة إلى ذلك، يتوقع من مقدّم خدمات التصديق أن يولي قدرا معقولا من العناية لضمان دقة واكتمال كل ما يقدّمه من تأكيدات جوهرية ذات صلة بالشهادة.
  • M. Barriga (Liechtenstein), présentant le projet de résolution A/C.6/62/L.9 au nom du Bureau, dit que le préambule du texte actuel est pour l'essentiel le même que celui du préambule de la résolution 61/39 de l'Assemblée générale.
    السيد باريجا (ليختنشتاين): قدم مشروع القرار A/C.6/62/L.9 باسم المكتب، فقال إن ديباجة النص الحالي هي من حيث الجوهر الديباجة ذاتها في قرار الجمعية العامة 61/39.
  • Il insiste sur le fait que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant essentiellement de la juridiction nationale, est primordial pour les efforts entrepris en commun, y compris dans le cadre des opérations de maintien de la paix, en vue de promouvoir la paix et la sécurité internationales.
    وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
  • L'article 9 de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques stipule notamment qu'un prestataire de services de certification "prend des dispositions raisonnables pour assurer que toutes les déclarations essentielles qu'il fait concernant le certificat durant tout son cycle de vie ou figurant dans le certificat sont exactes et complètes".
    وتنص المادة 9 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية على جملة أمور منها أن يولي مقدّم خدمات التصديق "قدرا معقولا من العناية لضمان دقة واكتمال كل ما يقدّمه من تأكيدات جوهرية ذات صلة بالشهادة طيلة دورة سريانها، أو مدرجة في الشهادة".
  • Le paragraphe 1 de l'article 9 de la loi type stipule ce qui suit: “a) Lorsqu'un prestataire de services de certification fournit des services visant à étayer une signature électronique qui peut être utilisée pour produire des effets juridiques en tant que signature, ce prestataire (…) b) prend les dispositions raisonnables pour assurer que toutes les déclarations essentielles qu'il faits concernant le certificat durant tout son cycle de vie ou figurant dans le certificat sont exactes et complètes; (…); “d) fournit à toute partie se fiant au certificat des moyens raisonnablement accessibles de déterminer, s'il y a lieu, à partir de ce certificat ou de toute autre manière (…)”.
    تنص الفقرة 1 من المادة 9 من القانون النموذجي على ما يلي: "حيثما يوفّر مقدّم خدمات التصديق خدمات لتأييد توقيع إلكتروني يجوز استخدامه لإعطاء مفعول قانوني بصفته توقيعا، يتعيّن على مقدّم خدمات التصديق المشار إليه": "(ب) أن يولي قدرا معقولا من العناية لضمان دقّة واكتمال كل ما يقدّمه من تأكيدات جوهرية ذات صلة بالشهادة طيلة دورة سريانها، أو مدرجة في الشهادة؛ (ج) أن يوفّر وسائل يكون الوصول إليها متيسّرا بقدر معقول وتمكّن الطرف المعوِّل من التأكّد، من الشهادة مما يلي:" ؛ "(د) أن يوفّر وسائل يكون الوصول إليها متيسّرا بقدر معقول وتمكّن الطرف المعوّل من التأكّد، عند الاقتضاء، من الشهادة أو من سواها، مما يلي: ".